Passer au contenu

/ PRAXIS Centre de développement professionnel

Rechercher

Français

Thématique du congrès : Sexualités, genres et intersectionnalités : élargissement des enjeux du travail social contemporain

Ce congrès en travail social portant sur les thèmes des sexualités, des genres et des intersectionnalités permettra de développer des connaissances traitant notamment autour des minorités sexuelles et de genre, des enjeux associés à la sexualité et au genre et des politiques / offres de service.

Les sous-thèmes comprennent :

  • les implications culturelles géographiques / régionales sur les sexualités
  • les questions LGBT
  • les implications théoriques de la théorie queer and post-queer
  • les politiques sexuelles et le militantisme politiques
  • les sexualités autochtones
  • les questions reliées au travail du sexe et à la vie avec le VIH / sida
  • les intimités
  • les façons dont les sexualités et les genres façonnent l’accès aux soins de la santé et aux services sociaux

Pour qui?

Chercheur(e), étudiant(e), enseignant(e), travailleur(euse) social(e), intervenant(e) social, usager(ère), militant(e), organisateur(trice) communautaire, etc.

Pourquoi participer?

Le congrès permettra aux chercheur(euse)s, aux étudiant(e)s, aux intervenant(e)s et au public de s’informer sur des enjeux contemporains relatifs au genre et à la sexualité. Le thème principal portera sur la façon dont une pluralité de sexualités, de genres et de diverses intersectionnalités convergent afin de modeler la société contemporaine. Ainsi, ce congrès vise à relier ces complexités aux pratiques, recherches et formations en travail social en impliquant tant les chercheur(euse)s que les étudiant(e)s, les intervenant(e)s, et les usager(ère)s.

Programmation

English

Topic : Sexualities, genders and intersectionalities: expanding contemporary social work issues

This social work conference on the themes of sexuality, gender and intersectionality will develop knowledge especially about sexual and gender minorities, issues related to sexuality and gender and policy / service offer.

Sub-themes include

  • Geographical/regional cultural implications for sexualities
  • LGBT+ issues
  • Theoretical implications of queer and post-queer theory
  • Sexual politics and political activism
  • Indigenous sexualities
  • Issues related to sex work
  • Issues connected to living with HIV/AIDS
  • Intimacies
  • How sexualities and genders affect access to health and social services

For who?

Researchers, students, teachers, social workers, service users, activists, community organizers, etc.

Why participate?

The conference will allow researchers, students, stakeholders and the public to learn about contemporary issues related to gender and sexuality. The main conference theme highlights the ways in which a plurality of sexualities, genders and various intersectionalities converge to shape a contemporary society. This conference thus aims to explore how these complexities inform social work practice, research and education for not only academics but also practitioners and service users.

Event schedule 

Je m’inscris / Registration

Congrès international sur le travail social et les sexualités / Social work and sexualities conference

9 et 10 août 2018 / August 9-10, 2018

Université de Montréal

Inscription

Registration

Lieu / Location

*Nouveau lieu / New location

Université de Montréal
Pavillon 3200 Jean-Brillant building
Auditorium B-2285
3200, Jean-Brillant
Montréal, QC H3T 1N8

En voiture / By car

De l’Est / From the East:

Du boulevard Édouard-Montpetit, prenez l’avenue Louis-Colin à gauche. L’avenue Louis-Collin deviendra la rue Jean-Brillant (à partir de l’intersection avec la rue Mckenna). Le pavillon 3200 Jean-Brillant se trouvera à votre gauche. Il y a un stationnement payant dont l’entrée se situe à l’intersection de la rue Jean-Brillant et Mckenna.

From Édouard-Montpetit Boulevard, turn left on Louis-Colin Avenue. Louis-Collin Avenue will become Jean-Brillant Street (from the intersection with Mckenna Street). 3200 Jean-Brillant building will be on your left. There is a paying parking lot at the corner of Jean-Brillant and Mckenna.

De l’Ouest / From the West :

Du Chemin Queen-Mary, tournez à gauche sur l’avenue Decelles puis à droite sur la rue Jean-Brillant. Le pavillon 3200 Jean-Brillant se trouvera à votre droite. Il y a un stationnement payant sur le côté droit, 20 mètres après le bâtiment.

From Queen Mary Road, turn left on Decelles Avenue then right on Jean-Brillant Street. The 3200 Jean-Brillant building will be on your right. There is paying parking lot on the right side of the street, 20 meters after the building.

En métro / By metro - De l’Est / From the East:

Descendez à la station Université-de-Montréal, qui est sur la ligne bleue. Après les tourniquets, vous allez tout droit. Une fois à l’extérieur, vous allez vers la droite sur l’avenue Louis-Collin. L’avenue Louis-Collin deviendra la rue Jean-Brillant (à partir de l’intersection avec la rue Mckenna). Le pavillon 3200 Jean-Brillant se trouvera à votre gauche.

Get off at the Université-de-Montréal station, which is on the blue line. After the turnstiles, you go straight. Once outside, you go right on Louis-Collin Avenue. Louis-Collin Avenue will become Jean-Brillant Street (from the corner with Mckenna Street). The 3200 Jean-Brillant building will be on your left.

En autobus / By bus

Prenez l’autobus 51 et descendez à l’arrêt à l’angle du boulevard Édouard-Montpetit et de la rue Mckenna. Prenez la rue Mckenna jusqu’à la rue Jean-Brillant. Tournez à droite sur la rue Jean-Brillant. Le pavillon 3200 Jean-Brillant se trouvera à votre gauche.

Les lignes de bus 129, 165 et 435 vous rapprochent également du campus.

Take bus 51 and get off at the corner of Édouard-Montpetit Boulevard and Mckenna Street. Take Mckenna Street to reach Jean-Brillant Street. Turn right on Jean-Brillant Street. The 3200 Jean-Brillant building will be on your left.

Bus lines 129, 165 and 435 also get you close to the campus.

Hébergement / Accomodation

Les participants au colloque peuvent bénéficier d’un rabais sur une chambre standard à l’Hôtel Gouverneur, situé au centre-ville de Montréal, au cœur du quartier gai. Le tarif préférentiel est de 159$ pour une chambre standard.

En français :  https://reservations.travelclick.com/102933?groupID=2209166&languageID=3
En anglais : https://reservations.travelclick.com/102933?groupID=2209166

Conference participants can receive a discount on a standard room at the Gouverneur Hotel, located in downtown Montreal, in the heart of the gay district. The preferential rate is $ 159 for a standard room.

Visa

Il est possible que vous ayez besoin d’un visa de résident temporaire pour visiter le Canada. Pour l’obtention d’un visa temporaire, Immigration Canada exige que vous répondiez à certaines conditions et fournissiez certains documents. Veuillez consulter le site web du Gouvernement du Canada pour connaître les étapes à suivre pour faire votre demande de visa.

You may need a Temporary Resident Visa to visit Canada. To obtain a temporary visa, Immigration Canada requires that you meet certain conditions and provide certain documents. Please visit the Government of Canada website for the steps to apply for a visa.

Assurance santé / Health Insurance

Les visiteurs ne sont pas couverts par le régime d’assurance-maladie canadien. Nous recommandons aux participants de prendre leurs dispositions quant à leur couverture santé et accidents. Cela peut être effectué avant de quitter le pays d’origine par l’entremise d’une agence de voyage locale.

Visitors are not covered by the Canadian Health Insurance Plan. We recommend that participants make arrangements for their health and accident coverage. This can be done before leaving the home country through a local travel agency.

Monnaie / Currency

La devise canadienne est le dollar. La monnaie se présente en billets de 5, 10, 20, 50 et 100 dollars et en pièces de un et de deux dollars. Il y a plusieurs guichets automatiques où vous pourrez retirer de l’argent. Consulter le convertiseur de monnaie XE.

The currency is the Canadian dollar. There are 5, 10, 20, 50 and 100 dollars bills and coins of one and two dollars. There are several ATMs where you can withdraw cash. Consult the XE currency converter.

Taxes

Une taxe sur les produits et services (TPS) de 5 %, ainsi qu’une taxe de vente du Québec (TVQ) de 9,975 % s’appliquent sur la plupart des biens et services achetés au Québec. Une taxe de 3,5 % s’applique également sur le prix de chaque unité d’hébergement louée dans un établissement situé dans la région de Montréal.

A Goods and Services Tax (GST) of 5% and a Quebec Sales Tax (QST) of 9.975% apply to most goods and services purchased in Quebec. A 3.5% tax also applies on the price of each accommodation unit rented in an establishment located in the Montreal area.

Pourboire / Tip

Dans les restaurants, le pourboire n’est jamais compris. Règle générale, on donne aux serveurs un pourboire correspondant à 15 % de l’addition avant taxes. Un pourboire de même valeur est généralement donné aux chauffeurs de taxi, aux coiffeurs, etc. La coutume veut que l’on donne 1 $ par valise ou par service rendu par les bagagistes.

In restaurants, tip is never included. As a general rule, waiters are given a tip of 15% of the bill before taxes. A tip of the same value is usually given to taxi drivers, hairdressers, etc. It is customary to give $ 1 per suitcase or service from baggage handlers.

Température / Weather

La température au Québec varie grandement d’une saison à l’autre et dans une même saison. Les températures moyennes en août sont comprises entre 13 °C et 24 °C, mais sachez que, selon les années, la température ressentie (valeurs combinées de température, d’humidité relative et de mouvement de l’air) peut parfois avoisiner 40 °C. Veuillez consulter le site de Météo Média pour connaître les tendances.

Temperature in Quebec varies greatly from one season to another and within the same season. The average temperatures in August are between 13 ° C and 24 ° C but be aware that, depending on the year, the “feels like” temperature (combined values of temperature, relative humidity and air movement) can sometimes be around 40 ° C . Please check the Weather network website for trends.